RSS Feeds
Октябрь 2006
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
 
Услуги / Создание и вычитка текстов, переводы

Агентство переводов "Алконост"

 
Автор: Alexander MovaНаписать ПС | | Дата: 13-10-2006 / 08:58 | 877 просмотров | [0 комментариев]
Агентство переводов "Алконост"
alconost-banner1.jpg (7.95 KB)

Web-сайт:
www.alconost.com
Владелец:
Aliaksandr MurauskiНаписать ПС

Языковое сопровождение разработки и маркетинга программного обеспечения и компьютерных игр в странах Европы. Локализация, глобализация ПО, перевод веб-сайтов на английский, испанский, итальянский, немецкий, французский. Написание статей и пресс-релизов ИТ тематики.

4 года на рынке. Более 300 клиентов. Все "шареварные" способы оплаты. Система скидок. Скорость. Качество.

Сервис аккредитован в SWRUS, является членом ISDEF.

Агентство «Алконост»- мы учим ваши проекты говорить на разных языках.

Услуги
Переводы веб-сайтов, документации и интерфейсов программ, пресс-релизов, PAD-описаний на немецкий, французский, итальянский, испанский языки.

С сайтами работаем прямо в html-коде, ничего не ломая, следя за кодировкой. Программы скачиваем, изучаем, тестируем перевод на национальных версиях Windows. Все переводчики имеют за плечами годы опыта работы в ИТ.

Расценки, скидки, способы оплаты
У нас сравнительно низкие цены: от $8 за 1000 символов без пробелов.
У нас очень вкусная система скидок: Скидки на «Алконосте».
У нас удобные способы оплаты: v-to-v ShareIt, RegNow, RegSoft, Plimus, Webmoney, кредитной картой и т.п.

Не знаю зачем, но у нас есть манибэк. Им воспользовались лишь единожды, чтобы заработать на красный крестик напротив своего имени в нашей CRM-системе.

Мы доверяем клиентам, и часто работаем в кредит.

Нам можно и нужно доверять
«Алконост» аккредитован в SWRUS.
«Алконост» является членом ISDEF.

«Алконост» это 3 года опыта работы в области локализации ПО и 5 - в шареваре.
«Алконост» не любят лишь 2-ое из более 200 благодарных клиентов по всему миру.

Фишка №1
Мы - агентство только тогда, когда требуется координация совместных усилий и обмен опытом при работе над одним проектом.
В остальном, вы можете общаться с переводчиками напрямую: обсуждать неясные моменты, советоваться по поводу названий, попросить ответить на испаноязычном форуме и т.п.

Никакой излишней бюрократии.

Вы даже можете поздней субботней ночью умолять переводчицу по ICQ СРОЧНО подготовить немецкий PAD (о котором вы забыли) к воскресному сабмиту. И она в большинстве случаев не сможет вам отказать.

Я очень доволен вашим сервисом переводов.
Одни приятные моменты! - Игорь Павлов из KVIPTECH


«Алконост» - отличная компания. Мне очень нравится наше сотрудничество, ибо редко где можно найти таких приятных в общении и на удивление компетентных людей, собранных в одном, всегда доступном месте. - Константин Вяткин из VyPRESS Research


Приходите в «Алконост» и вы: www.alconost.com.

Пишите лично нашим бойцам (контакты на сайте) или главному партизану на info@alconost.com
версия для печати версия для печати | версия для печати с комментариями
Добавить комментарий:
Логин:
Пароль:
  входить автоматически


Для подписки на новые комментарии по этой статье, необходимо нажать зеленый "плюс" в заголовке.