RSS Feeds
Январь 2006
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
 
Критика

Новая версия прогрммы TranslateIt! 3.0

 
Автор: Написать ПС | | Дата: 31-01-2006 / 09:04 | 1127 просмотров | [3 комментариев]
Уважаемое сообщество, готова новая версия программы TranslateIt! 3.0, прошу высказать свои замечания

В новой версии:

- Добавлена возможность перевода наведением в любых приложениях (в частности Opera, FireFox, Word, ICQ)
- Добавлена поддрежка русско-руских (толковых) словарей
- При проверке обновлений программы теперь можно проверить и обновления
дополнительынх словарей
- Исправлены ошибки при создании и смене профилей


Новая версия программы TranslateIt! доступна для скачивания с нашего сайта:
http://www.translateit.ru/download.htm
Источник: http://www.translateit.ru/
версия для печати версия для печати | версия для печати с комментариями
0 Просмотреть другие публикации на совпадающие темы: англо-русский словарь
 
Начал установку. Сразу бросилось в глаза странное название для папки по умолчанию - C:\Program Files\TranslateIt! 3.0 shareware
Зачем shareware?
Поставил. Визард мне начал краткий рассказ, о возможностях. Но уж на отсутствие запятых в его предложениях трудно не обратить внимание.

"TranslateIt! ..., а также может перевести сразу несколько слов если эти слова предварительно выделить."

перед "если"

"В программе реализована технология благодаря которой вы сможете быстро выбирать направление перевода: с английского на русский или с русского на английский."

Попробуйте сами найти. :)

Читаю: Для переключения между режимами "перевод слов наведением курсора мыши" и "перевод выделенного текста" используйте комбинацию "горячих клавиш" Shift+S.

Переключил, но после этого переводить выделенный текст не стало.

Вернул обратно. Через слово вместо перевода навязчиво говорит о том , что версия незарегистрирована... Да я и так знаю, еще пяти минут не поработал!

С падежами и сочетаниями что-то странное творится. "Считает" - предлагает переводить как слово "читать", заголовки - "головка" и т.д.
слова "математикой" - не находит. Блокнот, блокнота - нормально, как "блокнот" подставляет, блокноте - слово не найдено.

В блокноте, например, если подвести курсор на пустое место за границей текста, то все время пытается перевести последнее слово. На кой, спрашивается?

Ну хватит пока.
Pavel KornevНаписать ПС Дата: 01-02-2006 / 21:50 Быстро цитировать
При работе с Профилями словарей очень пригодилась бы возможность изменения профиля, а то какие там включены словари - уже и не вспомнишь.
Dmitry KubrikovНаписать ПС Дата: 02-02-2006 / 15:35 Быстро цитировать
Да, и еще. Если выбран какой-то профиль, то после перезапуска программы она его не запоминает, что очень плохо.
Dmitry KubrikovНаписать ПС Дата: 03-02-2006 / 17:03 Быстро цитировать
 
Логин:
Пароль:
  входить автоматически